Τέλειωσα κι εγώ την ύλη της προηγούμενης εβδομάδας και είμαι κατενθουσιασμένη με το βιβλίο. Λένε ότι ο κλασικός Κινγκ της πρώτης του συγγραφικής περιόδου είναι ο καλύτερος, όμως ποτέ δεν συμμερίστηκα απόλυτα αυτή την άποψη. Και νομίζω ότι το βιβλίο αυτό με δικαιώνει. Παρά το μέγεθός του δεν είναι φλύαρο και μπαίνει κατευθείαν στο θέμα (κάτι που φοβόμουν ότι θα αργούσε πολύ να γίνει). Ο Τζέικ είναι συμπαθής, έχει χιούμορ και αυτοσαρκασμό, και μ’ αρέσει που (όπως κι εγώ) έχει μόνο συγκεχυμένες γνώσεις σχετικά με τη συγκεκριμένη ιστορική περίοδο και τα γεγονότα που καλείται να αντιμετωπίσει. Εγώ Έιφελ τον προτιμώ χίλιες φορές απ' τον Αλ
)
Ο χαρακτήρας όμως που μου έχει κεντρίσει περισσότερο την περιέργεια είναι ο Άνθρωπος με την Κίτρινη Κάρτα. Ελπίζω ο Κινγκ να μας δώσει απαντήσεις γι’ αυτόν και το ρόλο του. Έχω κάποιες ιδέες σχετικά μ’ αυτόν, όμως μπορεί να είναι και χαζομάρες.
Ο Κινγκ επιλέγει να ξεκινήσει την ιστορία του (στο παρελθόν) στις αρχές του φθινοπώρου του 1958, ακριβώς μετά τα γεγονότα που αφηγήθηκε τόσα χρόνια πριν στο
Αυτό. Αναρωτιέμαι γιατί διάλεξε αυτήν ακριβώς τη χρονική στιγμή. Κάνοντάς το, όμως, και μάλιστα οδηγώντας τους αναγνώστες του πίσω στο οικείο Ντέρι του ’58, το οποίο προσπαθεί να συνεχίσει τη ζωή του μετά τα φρικτά γεγονότα του καλοκαιριού, κάνει την ιστορία τόσο αληθοφανή, ώστε κάποιες στιγμές ξεχνάς ότι διαβάζεις μυθοπλασία. Για παράδειγμα, ο ήρωας παρκάρει μπροστά στο μαγαζί του παράξενου φαρμακοποιού κου Κιν (που έδινε στον Έντι το φάρμακο για το άσθμα), επισκέπτεται τη βιβλιοθήκη και συνομιλεί με τη βιβλιοθηκάριο, μαθαίνει για τους φόνους και τις περιπτώσεις του Τζόρτζι, του Πάτρικ Χοκστέτερ, των Κόρκοραν κ.ο.κ. Και βέβαια συναντά την Μπέβερλι και τον Ρίτσι, που τον ρωτούν για τη Χελώνα (σημαντικός χαρακτήρας στο σύμπαν του Κινγκ, που εμφανίζεται στο Αυτό και τον
Μαύρο Πύργο). Η πλημμύρα του 1957 που περιέγραψε τόσα χρόνια πριν ο Κινγκ, γίνεται εδώ η αιτία καταστροφής των αρχείων της απογραφής του Ντέρι! Το οποίο Ντέρι έχει μια δική του ζωή στον κόσμο του Κινγκ… θυμάμαι ότι και κάποιος άλλος χαρακτήρας, σε κάποιο άλλο βιβλίο είχε σκεφτεί ότι το κέντρο του μοιάζει με νεκρή πουτάνα. Όλα αυτά με καταγοητεύουν στο έργο του Κινγκ!!!
(Και μπράβο στον μεταφραστή της Bell που μετέφρασε τα Barrens ως Χερσοτόπια, όπως ακριβώς αποδόθηκαν στη μετάφραση του ΙΤ απ' τον Λιβάνη. Κάτι τέτοια ενισχύουν ακόμα λίγο αυτή την αίσθηση της αληθοφάνειας. Σε άλλα βιβλία το έχω δει μεταφρασμένο αλλιώς.)
Απ’ την άλλη, βέβαια, για έναν αναγνώστη που δεν έχει διαβάσει το Αυτό, ίιιισως υπάρχουν εδώ κάπως περισσότερες πληροφορίες απ’ όσες θα ήθελε να γνωρίζει για το βιβλίο, αλλά και (λιγοστά) στοιχεία για το τέλος του.
@Κόρτο και Μπου, ενδιαφέρουσες πληροφορίες!