Nouzad Jadan "Η πόρτα με τα ψέμματα..."

H θλίψη μου δεν θα στεγνώσει ποτέ …/ Η ευτυχία προσπάθησε / αλλά βγήκε χαμένη όπως πάντα / -Γιατί να είναι ντροπαλές οι ελπίδες μου?- / Όταν κατάφερα την όραση, τα μάτια μου είδαν / η τύχη δεν περίμενε…/ Ανάμεσα σε μένα και στην πόρτα / παφλάζει γραβάτα η άβυσσος…/ Στην πόρτα ο χτύπος, δύναμη / - Άνοιξε, περιμένουν… τα τριαντάφυλλα… / Γύρω μου μείνανε τ’ αγκάθια / τα τριαντάφυλλα χαρίστηκαν …/ Αν θέλεις ανοικτή την πόρτα / δεν πρέπει να φοβάσαι την ακτή /Στην άβυσσο να κολυμπήσω … / στην τρύπα να ταιριάξω σαν διαμάντι.. / Στην πόρτα ο χτύπος, δύναμη .. / Περπάτησα, κολύμπησα και άνοιξα … / Ήτανε πια, μονάχα ο άνεμος…/ κανένας άλλος!
(Nouzad Jadan, μετάφραση από τα αραβικά Βάλη Τσιρώνη, Νοέμβριος 2011)
 
Βάλη, εσύ είσαι η μεταφράστρια; Αν ναι, αυτό σημαίνει ότι ξέρεις Αραβικά, οπότε δεν μένει παρά να σου πω: أهلا وسهلا يا والي :)))

Και μια απορία για το ποίημα: πώς και δεν έγραψες κάθε στίχο σε ξεχωριστή αράδα;
 
Last edited:
Γλωσσολάγνε κι εγώ θα σου απαντήσω: شكر
Εγώ το μετέφρασα, ναι...
εχω μεταφράσει κι αλλα του ίδιου, είναι αξιόλογος και νέος... θα αναρτήσω και πάλι...
έτυχε, και δεν τα έγραψα αλλιώς, συνήθεια που πρέπει να εγκαταλείψω διότι γράφωνταςκι εγώ καταλαβαινω ότι βιάζεται έτσι το ποίημα...
ελπίζω συμμετέχοντας στη πανέμορφη παρέα σας, να βελτιωθώ!!!
 
Top