άσος ή άσσος;

Ένας κρυμμένος άσος στο μανίκι, για να μην μείνω στον άσο (είμαι κι άσος στο καράτε). Όταν πέφτουν οι ασαίοι είναι κάτι μαγικό (κλασικά ;) ).



Διαβάζω πως είναι δάνειο από άλλη γλώσσα (ιταλικά) και στην ετυμολογία της βλέπω:

[ΕΤΥΜ. μεσν. < ιταλ. asso < λατ. as, assis, ρωμαϊκό νόμισμα].

Σύμφωνα με τη σχολική γραμματική, γράφουμε τη λέξη όπως προφέρεται, με τον απλούστερο δυνατό τρόπο: άσος.

[Λεξικό Τριανταφυλλίδη]

άσος ο [asos]: (οικ.) 1. ο αριθμός ένα: Πήρε έναν άσο στο διαγώνισμα. α. πλευρά του ζαριού που είναι σημαδεμένη με μία μόνο βούλα: Έφερε άσους. β. χαρτί της τράπουλας που έχει μόνο ένα χαρακτηριστικό σημάδι: ~ μπαστούνι / σπαθί / κούπα / καρό. ΦΡ μένω ~, με εγκαταλείπουν όλοι και μένω μόνος. μένω στον άσο, αποτυχαίνω, ενώ είχα ελπίδες επιτυχίας, ή κάνω λάθος υπολογισμούς και μένω αδέκαρος. ~ κρυμμένος στο μανίκι, κρυφό πλεονέκτημα που θα χρησιμοποιηθεί την κατάλληλη στιγμή. 2. (μτφ.) για κπ. που είναι πρώτος, άριστος, που διακρίνεται σε κπ. τομέα: Είναι ~ στα μαθήματα / στο κολύμπι / στη δουλειά του. Σ΄ αυτό το πανεπιστήμιο πηγαίνουν όλοι οι άσοι. Είναι ~ του βολάν, για πολύ ικανό οδηγό αυτοκινήτου. || (ειρ.): Είναι ~ στα ψέματα / στις κολακείες. ασάκια τα YΠΟKΟΡ στη σημ. 1α: Έφερε ~.
[1: ιταλ. asso -ς· 2: λόγ. σημδ. γαλλ. as]
 

Ασημενια

Κοινωνός
το θέμα αγαπητέ μου δεν είναι το πώς γράφεται ο άσσος, (εγώ με δύο τον έγραφα, γιατί να του κάνω έκπτωση?)... αλλά να σου έρχονται οι εξάρες όταν τις θες ;)
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Ειναι απλα ενα απο τα πολλα ξενικα δανεια που μας εχουν ερθει απο τα παλια με καποια παραξενη "ορθογραφια" αλλα τωρα γραφεται με απλουστερη.

Για ολες αυτες τις περιπτωσεις, θεωρω λογικο το εξης: αφου μια ξενη λεξη μας εχει ερθει με την ορθογραφια της (εδώ με 2 σ), δεν ειναι λαθος να τη γραφουμε ακομα ετσι, ουτε ειναι λαθος καποιος να χρησιμοποιει το "καινουργιο" συστημα και να το γραφει φωνητικα. Με τις πιο καινουργιες λεξεις που μας ερχονται προσφατα, τα πραγματα ειναι πιο απλα.
 
Εγώ φίλε Αντέρωτα το βλέπω σαν μία κακή συνήθεια και ένα ξεκάθαρο λάθος. Η μεταφορά με 2 σίγμα δεν έχει νόημα, / διπλό σύμφωνο, γιατί; επειδή έτσι τους άρεσε;
 

Διατσέντα

Λαίδη Βιβλιοδέτρα
Διπλό s = σ
Ένα s = ζ

πολύ παρεμπιπτόντως εξαιρετικά τσιγάρα, όταν κάπνιζα τα άφιλτρα του
 
Last edited:
Στα Αγγλικανικά ίσως (θέλω να δείρω τον Στρατηγάκη), εδώ τι κάνουμε; (-ι, ε, ο, όχι διπλά σύμφωνα)
 

Διατσέντα

Λαίδη Βιβλιοδέτρα
Γιατί οι Λατίνοι το έχουν αλλιώς; Εννοώ τα s τους. (άσε τον Στρατηγάκη στην ησυχία του τον άνθρωπο...όλο ξύλο βρε χριστιανέ μου!)
 

Μπου Ραντλι

Κοινωνός
Η λέξη "asso" μας προέκυψε από τη βενετσιάνικη διάλεκτο, όπως οι περισσότερες λατινογενείς που έχουν μπει στη γλώσσα μας. Το θέμα δεν είναι δευτερεύον, στις ιταλικές διαλέκτους οι διαφορές στις λέξεις συμβαίνει να είναι μεγάλες σε σχέση με την επίσημη ιταλική. Κατά τη γνώμη μου είναι σωστό όπως και να το γράψουμε.

Στην Κεφαλλονιά υπάρχει το χωριό Άσσος,επίσης κωμόπολη στην Κορινθία με το ίδιο όνομα. Πιο ενδιαφέρουσα είναι η περίπτωση των αρχαίων πόλεων Άσσος στη Μικρά Ασία και στην Κρήτη. Η ονομασία προέρχεται κατά πάσα πιθανότητα από το "άσσις/άσσιος" = λάσπη/λασπώδης που κατεβαίνει από χείμαρρο.
 
Last edited:

Κόρτο Μαλτέζε

Μεγάλος Βεζίρης της Βαγδάτης
Στην Κεφαλλονιά υπάρχει το χωριό Άσσος,επίσης κωμόπολη στην Κορινθία με το ίδιο όνομα. Πιο ενδιαφέρουσα είναι η περίπτωση των αρχαίων πόλεων Άσσος στη Μικρά Ασία και στην Κρήτη. Η ονομασία προέρχεται κατά πάσα πιθανότητα από το "άσσις/άσσιος" = λάσπη/λασπώδης που κατεβαίνει από χείμαρρο.
Δεν ήξερα ότι υπήρχε πόλη/οικισμός Άσσος στην Κρήτη. Στην αρχή λοιπόν νόμισα ότι ήταν παρανόηση με κάποιο από τα χωριά Πανασός (με ένα σ), Ασί Γωνιά ή Αξός (που στην αρχαιότητα λεγόταν Οάξος ή Άξος). Τελικά εδώ βρήκα ότι όντως υπήρχε οικισμός Άσος (με ένα σ) και μάλλιστα ήταν σχετικά κοντά στο χωριό μου (10-15 χιλιόμετρα) αν και δεν γνωρίζω να υπάρχουν αρχαία εκεί κοντά. Ήταν πάντως σχετικά κοντά στην Γόρτυνα (την ρωμαϊκή και Πρωτοβυζαντινή πρωτεύουσα του νησιού)
 
κοιτα ομως Στρατη στα Ιταλικα πολλες λεξεις γραφονται με διπλα συμφωνα χωρις να υπαρχει λογικη (μαλιστα οι Ιταλοι σε αυτες τις περιπτωσεις τα προερουν με εντονοτερο τροπο)
 

Φαροφύλακας

Υποθετικός Σοφέρ
Προσωπικό λέσχης
Τί θα πει "χωρίς λογική"; Ειδικά εφόσον τα προφέρουν διαφορετικά αποτελούν φωνήματα.
 
εννοω χωρις λογικη εξηγηση η χωρις να υπαρχει καποιος νομος που να αναφερει οτι θα πρεπει να γραφονται με διπλα συμφωνα
 

Φαροφύλακας

Υποθετικός Σοφέρ
Προσωπικό λέσχης
Μα είναι, πρωτίστως ο "νόμος" του να σημειώνεις το πώς προφέρονται οι λέξεις. Γραφή σημαίνει να σημειώνεις αυτό που λες. Είναι σαν να λέμε π.χ. γιατί οι Ολλανδοί γράφουνε δύο a στο raad. Πώς αλλιώς θα γραφτεί η λέξη ώστε να δείξει πως εκεί προφέρονται δύο /α/; (βασικά ένα μακρύ)

Πώς θα γραφτεί το ιταλικό donna ώστε να δείξει πως η λέξη λέγεται με ένα παρατεταμένο /ν/;
 
Top