Ευτυχώς διαβάζω ΑστερίξAlea jacta est.

Ευτυχώς διαβάζω ΑστερίξAlea jacta est.
Δεν άφησε και πολλές επιλογές, ε;@Αδριανός Ζωγράφος Μα απο την επιλογη σου εξαρτάται η συναναγνωση.
Αν επιλεξεις δακτυλιους, θα εχουμε @Χρυσόστομος κι οχι @ΜιΛάμπρος.
Αν επιλεξεις οποιοδηποτε αλλο, θα εχουμε @ΜιΛάμπρος
Αν επιλεξεις τη φυσικγ ιστορια, θα απεχω κι εγω γιατι δεν αντεχω να το ξαναδιαβασω τοσο συντομα
Δηλώνω συμμετοχή και αναμένω με χαράκαι το Αούστερλιτς για τη συνανάγνωση
Αληθεια ειναι οτι αφησα εκτος την αδιηγητη ιστορια και την αναδυση της μνημης διότι τα θεωρω ακατάλληλα για συναναγνωση.Δεν άφησε και πολλές επιλογές, ε;
Σωστά.Υποθέτω είναι αυτό, σωστά;
Πως ήταν η μετάφραση;
Ειμαι καπου στο ενα τρίτο κι ομολογώ οτι δεν πολυκαταλαβαινω.Τελείωσα χθες τον τρίτο αστυνόμο.
Όποτε θελήσει η αγαπητή @Έλλη Μ να διαβάσει το δικό της αντίτυπο, θα το ξανασυζητήσουμε, νομίζω.
Καταλαβαίνω.Ειμαι καπου στο ενα τρίτο κι ομολογώ οτι δεν πολυκαταλαβαινω.
Το διαβαζω απο απόσταση, δηλαδή δεν ειναι ενα βιβλίο ζεστο, [...] αναρωτιεμαι πώς θα εξελιχθει και πώς θα κταταλήξει.![]()
Εξακολουθω να πιστεύω οτι ειναι ενα βιβλιο όχι ζεστό, δηλαδή ειναι κρύο κι όσο να ανθυπομειδιώ με τις γλωσσοπλαστικες ακροβασίες και το χιουμορ του (στο οποιο αναγνωριζω και δικές μου παραδοξότητες), διακόσιες σελίδες μετά, αναγνωρίζω μεν τις λέξεις, δεν βρισκω κάτι ομως, πισω τους. Και δεν με αφορά τοσο το νόημα, όσο ο στόχος να πω; το σύνολο; Αισθανομαι να μεταβαινω απο παραδοξολόγημα σε παραδοξολόγημα, ανευ συνοχής και δυσκολευομαι αρκετά να το ολοκληρώσω.Το διαβαζω απο απόσταση, δηλαδή δεν ειναι ενα βιβλίο ζεστο
Το ίδιο έπαθα και ομολογώ ότι το τελείωσα με το ζόρι (ήτοι, λόγω μιας ακατανόητης και εν τινι μέτρῳ βλακώδους παρόρμησης να τελειώνω ό,τι ξεκινώ να διαβάζω).Αισθανομαι να μεταβαινω απο παραδοξολόγημα σε παραδοξολόγημα, ανευ συνοχής και δυσκολευομαι αρκετά να το ολοκληρώσω.
Με αυτόν τον τρόπο έχω διαλέξει αρκετά βιβλία σε βιβλιοπωλείο, ακόμα και τελείως άγνωστα μου. Πιάνει σχεδόν πάντα!Με βοήθησε πολύ ένα σχόλιο ενός μέλους εδώ, ότι για να καταλάβεις αν θα σου αρέσει διάβασε δύο σελίδες του βιβλίου.
Την Κέδρου είχα διαβάσει, που είναι του Καψάσκη απ' ό,τι βλέπω. Του Κάκτου είναι του Ανευλαβή.Αποφάσισα να διαβάσω τον Οδυσσέα του Τζόις, ύστερα από μια καλή αναζήτηση. Με βοήθησε πολύ ένα σχόλιο ενός μέλους εδώ, ότι για να καταλάβεις αν θα σου αρέσει διάβασε δύο σελίδες του βιβλίου. Λοιπόν διάβασα κάποια αποσπάσματα που βρήκα online και μάλλον έπεσα σε εύκολα κείμενο γιατί το καταλάβα, γέλασα με το χιούμορ του και πολύ μου άρεσε. Έχω ακούσει και διαβάσει πολλά για το συγκεκριμένο βιβλίο ως προς την δυσκολία του, αλλά θέλω να προσπαθήσω να το διαβάσω. Ξέρω ότι υπάρχει και βοήθημα. Σκέφτομαι την μετάφραση του Κάκτου. Διαφέρει πολύ από του Κεδρου;