Ψάχνοντας για μεταφράσεις του Ντοστογιέφσκι

Αντρέας Μηνά

Όμορφο Νιάτο
Καλησπέρα, ψάχνοντας για καλές μεταφράσεις του Ντοστογιέφσκι , κατέληξα στις (αναμενόμενα) εκδόσεις Γκοβόστη και στις Εκδόσεις Ίνδικτος (μετ: ΕΛΕΝΗ ΜΠΑΚΟΠΟΥΛΟΥ), όπου υπάρχει και εκτενής σχολιασμός. Αφού τα βιβλία ήταν εξαντλημένα σε όλα τα βιβλιοπωλεία, επικοινώνησα με τις εκδόσεις Ίνδικτος, και με ενημερώσανε ότι εκκρεμεί ένα θέμα με την μεταφράστρια των έργων του Ντοστογιέφσκι. Αυτό που με απογοητεύει από τις μεταφράσεις του Άρη Αλεξάνδρου είναι η απουσία σχολιασμού. Ποια είναι η γνώμη σας; Αξίζει να διαβάσω τα έργα μεταφρασμένα από τον Άρη Αλεξάνδρου, μόνο και μόνο για την καλή μετάφραση που έχει κάνει;
 

Πεταλούδα

Θαλασσογέννητη Ελπίδα των Ηλιόμορφων Ονείρων
Προσωπικό λέσχης
Το ερώτημά σου σχετικά με την μετάφραση του Άρη Αλεξάνδρου στα έργα του Ντοστογιέφσκι, μου θύμισε ένα ενδιαφέρον νήμα που αναφέρεται σε αυτό αρκετά κατατοπιστικά, χωρίς αν θυμάμαι καλά στην συζήτηση να λένε κάτι σχετικά με τον σχολιασμό, αλλά ίσως με τον τρόπο του σε βοηθήσει.
 

Ιαβερης

Κοινωνός
Καλησπέρα, ψάχνοντας για καλές μεταφράσεις του Ντοστογιέφσκι , κατέληξα στις (αναμενόμενα) εκδόσεις Γκοβόστη και στις Εκδόσεις Ίνδικτος (μετ: ΕΛΕΝΗ ΜΠΑΚΟΠΟΥΛΟΥ), όπου υπάρχει και εκτενής σχολιασμός. Αφού τα βιβλία ήταν εξαντλημένα σε όλα τα βιβλιοπωλεία, επικοινώνησα με τις εκδόσεις Ίνδικτος, και με ενημερώσανε ότι εκκρεμεί ένα θέμα με την μεταφράστρια των έργων του Ντοστογιέφσκι. Αυτό που με απογοητεύει από τις μεταφράσεις του Άρη Αλεξάνδρου είναι η απουσία σχολιασμού. Ποια είναι η γνώμη σας; Αξίζει να διαβάσω τα έργα μεταφρασμένα από τον Άρη Αλεξάνδρου, μόνο και μόνο για την καλή μετάφραση που έχει κάνει;
Αντρέα, τα περισσότερα βιβλία του Ντοστογιέβσκι που έχω είναι από τις εκδόσεις Γκοβόστη κι αν θυμάμαι καλά, δυστυχώς αυτή τη στιγμή δεν έχω πρόσβαση σ'αυτα για να ελέγξω, καθένα από αυτά είχε κάποιο πρόλογο. Στα μεγάλα του μυθιστορήματα πάντως είμαι σίγουρος ότι υπήρχε εκτενής σχολιασμός. Δεν ξέρω εάν αυτό είναι που με σε ενδιαφέρει, ελπίζω να βοηθήσα.
 
Top