Φίοντορ Ντοστογιέφσκι - Το όνειρο ενός γελοίου (ανθρώπου)

Νένα

New member
Καλησπερίζω για πρώτη φορά όλα τα μέλη του φόρουμ!

Πρώτο post και θα ήθελα τις γνώμες/συμβουλές σας για το έργο, ποια μετάφραση να επιλέξω, από ποιες εκδόσεις κλπ.

Εκδόσεις ΡΟΕΣ
Εκδόσεις ΑΡΜΟΣ
Εκδόσεις ΚΟΡΟΝΤΖΗΣ
Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ
Εκδόσεις ΠΑΡΑΠΕΝΤΕ

Αναμένω τις απαντήσεις σας και ευχαριστώ. Σημ.: όποια έκδοση δεν αναφέρεται στο post, είναι γιατί έχει εξαντληθεί στον εκδότη.
 
Last edited:
Γεια σου Νένα!

Εγώ το ειχα διαβάσει απο τις εκδοσεις Αρμος και ειχα μείνει απόλυτα ικανοποιημένη.
 
Καλημέρα και καλωσόρισες Νένα! Πρόκειται για μια από τις γνωστότερες νουβέλες του Ντ. Κυλάει (γάργαρο) νεράκι. Το έχω διαβάσει από την έκδοση του Αρμού (μετ. Γουνελά) και μου φάνηκε αξιοπρεπής. Από εσένα έμαθα για την έκδοση του Μίνωα, Απρίλιος του '16, την οποία θα δω οπωσδήποτε. Η μετάφραση εκεί είναι της Αλεξάνδρας Ιωαννίδου. Την είχα καθηγήτρια στο πανεπιστήμιο, στο Σλαβικών σπουδών. Το περίεργο είναι ότι ενώ δεν μπορούσε να μιλήσει καλά ρωσικά, έχω δυο μεταφράσεις της (Αλεξάντρ Γκριν - «Τα πορφυρά πανιά και Μ. Μπαχτίν» - «Ζητήματα της ποιητικής του Ντοστογιέφσκι»), οι οποίες θα έλεγα ότι είναι πολύ καλές. Στη θέση σου θα έβαζα δίπλα - δίπλα τις εκδόσεις του Αρμού και του Μίνωα, θα διάβαζα τις δυο πρώτες σελίδες, θα έβλεπα πια μου κάνει «κλικ» και θα αποφάσιζα. Στο Μίνωα είναι λίγο πιο τσιμπημένη η τιμή λόγω ενιαίας τιμής (καινούργιο).
 

Φιλιπ

Δαγεροτύπης
Γειά σου Νένα! Εγω το έχω διαβάσει από εκδόσεις Γκοβοστή και στο προτείνω.ειναι διαθεσιμο μαζι με αλλες δυο νουβέλες του και οι μεταφράσεις του Αρη Αλεξάνδρου είναι must...
 

Έλλη Μ

Well-known member
Γεια σου κι απο μενα. Θα σου προτεινα να αποφυγεις τις εκδοσεις Ερατω μιας και φαινεται να μην εχει επιμεληθει κανεις το βιβλιο, προτου κυκλοφορησει.
 

Νένα

New member
Ευχαριστώ όλους για τις άμεσες απαντήσεις σας.

Δεν έχω εντρυφήσει ακόμα στο Ντοστογιέφσκι. Έχω διαβάσει το "Έγκλημα και Τιμωρία", από τις εκδόσεις Γράμματα (μια απαράδεκτη μετάφραση, θεωρώ), το Χωριό Στεπαντσίκοβο, από μια σειρά παλιών εκδόσεων και τώρα διαβάζω το "Αναμνήσεις από το σπίτι των Πεθαμένων", εκδόσεις ΓΚΟΒΟΣΤΗ.

Κάτι δε μου πήγαινε καλά με τη μετάφραση από τα ΓΡΑΜΜΑΤΑ και διάβαζα το σχετικό post που υπάρχει εδώ στο forum για το συγκεκριμένο βιβλίο για να δω τι παίζει με τις μεταφράσεις. Διαβάζοντας τώρα και τη μετάφραση του Αλεξάνδρου, είναι σαφώς ποιοτικότερη, θα τολμήσω, ωστόσο, να πω ότι, προσωπικά, δεν είμαι φαν της επί λέξη μετάφρασης, κάτι που θεωρώ ότι υπάρχει έντονα στη συγκεκριμένη μετάφραση του Αλεξάνδρου.

Τείνω προς τις εκδόσεις ΑΡΜΟΣ και ίδωμεν.

Παρεμπιπτόντως, για τους θαυμαστές του θεάτρου, το έργο θα παιχτεί στις 12/7 στο Άλσος Βεϊκου.
 
Top