Ποιο βιβλίο διαβάζεις τώρα;

Ταξίδια του Γκιούλιβερ.
Με παραξενεύει πολύ το πόσο παραγνωρισμένο είναι. Μετά και το τέταρτο κεφάλαιο μπορώ να πω πως είναι συγκλονιστικό. Μου φαίνεται πως αν κάτι χαρακτηριστεί ως παιδικό "θάβεται" για τα άλλα αναγνωστικά κοινά.

Επίσης κατάλαβα τι σημαίνει κακή μετάφραση.
 
Ξεκίνησα το εκεί που ψέλνουν οι γαρίδες :ζντόινγκ::τρέλα:αφού έχω ακούσει και διαβάσει τόσα για το συγκεκριμένο. Μου το δάνεισε μια φίλη - που επέμενε να το διαβάσω. Μου αρέσει πολύ (αν και βρίσκω λίγο στομφώδες για τα γούστα μου το συγγραφικό της ύφος με τις παρομοιώσεις και τις κάπως ταρατατζούμ εκφράσεις - όχι κακό ωστόσο).
Απαπαπαπααπα!😁
Πιπέρι στο στόμα!
Το πλέον διάσημο / διαβόητο βιβλιοφιλικό γκρουπάκι στο φεις το έχει αποκηρύξει και συνάμα κράξει.
Δεν κάνει για ψαγμένους εν αντιθέσει με τις συγγραφικές (μαλακίες) απόπειρες της αντμίνας που παίρνουν σωρηδόν τα μπράβο και τα 5 αστεράκια.
Η συγκεκριμένη ομάδα έχει πάρει πολύ στα σοβαρά τον εαυτό της, αδυνατώντας τα μέλη της να καταλάβουν πως όλοι οι υπόλοιποι - εκτός ομάδας -τους παίρνουν στην πλάκα!
 
@Τζίμι αν θες σώνει και καλά να διαβάσεις τις Νεκρές ψυχές, θα πρότεινα την έκδοση από τα Γράμματα που έχει κάνει η Ρένα Χατχούτ, η οποία έχει αρκετή μεταφραστική εμπειρία.
Σε ό,τι αφορά στον Ζαχαρόπουλο, είναι γεγονός ότι πολλές απ'τις εκδόσεις του είναι "φτωχές", και σε μετάφραση και σε επιμέλεια -το έχω δει στα έργα του Λόντον. Το πρόβλημα είναι πως έχουν εκδόσει πολλά έργα, τα οποία δεν θα βρεις καθόλου σε άλλους εκδότες.
Πάντως, αν ένα βιβλίο που έχει βγάλει ο Ζαχαρόπουλος μπορείς να το βρεις σε άλλη έκδοση/μετάφραση, γενικά ο @Νικόλας Δε Κιντ έχει δίκιο. Ή πιο απλά, ψάξτο λίγο με τον μεταφραστή.
Έχεις κανείς άποψη για τη μετάφραση των Νεκρών Ψυχών από Μοσχοβάκη Αντώνη - Εκδόσεις ΗΡΙΔΑΝΟΣ;
 
Top