Νήμα για εφήμερα μηνύματα (που όμως θα μείνουν για πάντα στην καρδιά μας)

Τσίου

Μύστης
@Αντίβαρο εγώ ήμουν αυτή στις 3 προηγούμενες δουλειές μου, πριν τους αφήσω στα κρύα του λουτρού :ωραίος:
Θυμήθηκα τώρα έναν λατρεμένο σεφ, που μου είχε πει μια μέρα, αυτό (κουμπί) πρόσεχε έτσι όπως θα περνάς, μη το γυρίσεις κατά λάθος, θα λαμπαδιάσουμε, και συνέχισε μέσα από τα δόντια του: θα το κάνω εγώ όταν έρθει η ώρα :))))
 

Φαροφύλακας

Υποθετικός Σοφέρ
Προσωπικό λέσχης
Ούτε ήξερα τί είναι η βαζεκτομή μέχρι που άρχισα να ακούω αναφέρεται σε αμερικανικές σειρές και τοκ σόου, που παρακολουθώ. Π.χ. έβλεπα τώρα αυτόν εδώ τον γιατρό (στις ΗΠΑ) να λέει πως έχει κάνει 16000 βαζεκτομές.

Τί στο καλό; :χμ:
 

Τσίου

Μύστης
@Φαροφύλακας Πω πω η ξένη ροζ λογοτεχνία με έχει κάνει "φωστήρα". Αγγειεκτομή το ήξερα, όταν το είχα ψάξει τότε που διάβαζα το Gabriel's inferno 🤭 το βαζεκτομή μου φαίνεται καινούριο, δεν θυμάμαι να το είχα συναντήσει.
Εδιτ: Είναι συχνή επέμβαση στην Αμερική, και όποιος το μετανιώσει κάνει reversal (όπως ο Γαβρίλος του βιβλίου :)))))
 
Last edited:

Αντίβαρο

Κοινωνός
@Τσίου μήπως ήταν ο Μποτρίνι;
(Λυπάμαι που σου θύμισα τις προηγούμενες δουλειές σου. Σκοπός μου ήταν να ξυπνήσω τον μικρό Δεπύτη που κρύβεις μέσα σου)

αλλά...αν παρόλαυτα αυτά σε ρωτήσουν κάάποια στιγμή στο μέλλον "που βλέπετε τον εαυτό σας σε 40 χρόνια από τώρα;" δειξτους τη Lili Hayes
(Να δεις όλα τα βιντεάκια που έχουν στο yt. Θα μπορούσε να είναι και φίλη μου, άνετα)
 

Τσίου

Μύστης
:χαχα: Μπα, σε -όπουλος τελειωνε το επίθετό του, και ήξερα ότι ήταν από την Καλαμάτα. Τόσο σπαθί και καλόψυχος, πάλι καλά που πέταξα ποδιά, άλλον έναν μήνα μαζί του, θα τον είχα ερωτευτεί :))))
Τι είδωλο είναι αυτό; Την αγάπησα, θέλω να με υιοθετήσει.-
 

Νιικος

Κοινωνός
Συγκλονιστική η παρέλαση για τον εορτασμό της Ελληνικής επανάστασης του 1821
θα μείνει ορόσημο για όλες όσες έπονται
όλα ήταν τέλεια,συγχαρητήρια σε όλους.
Από τον Λευκό Πύργο,στον Πύργο του Άιφελ και την Όπερα του Σίδνεϊ,τις Η.Π.Α. τον Καναδα.την Μάλτα,την Σερβια
όλος ο πλανήτης γιόρτασε μαζί μας.
 

ΚρίτωνΓ

Κοινωνός
Συγκλονιστική η παρέλαση για τον εορτασμό της Ελληνικής επανάστασης του 1821
Προσωπικά θεωρώ τις παρελάσεις και δη τις στρατιωτικές παρελάσεις συνυφασμένες με απολυταρχικά καθεστώτα ή τριτοκοσμικά κράτη, ή συνδυασμό των δύο - συχνά. (Φτάνει να δει κανείς που γίνονται από ποιους γίνονται και πότε γίνονται). Αλλά περί ορέξεως ουδείς λόγος.
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Η χωρα μας ειχε ιδιαζουσα ιστορια @ΚρίτωνΓ. Δεν μπορουμε να συγκριθουμε ουτε με τα αλλα απολυταρχικα/τριτοκοσμικα κρατη, ουτε με τα ανεπτυγμενα. Μας χωριζουν πολλα πραγματα με ολους
 

ΚρίτωνΓ

Κοινωνός
@Αντέρωτας κάθε χώρα έχει μία ιστορία. Πως ορίζεις το ιδιάζον; Εκατοντάδες χώρες έχουν πολεμήσει στην ιστορία τους για ανεξαρτησία από ζυγούς. Υπάρχουν παλαιότερες και νεότερες χώρες έθνη από την Ελλάδα. Κατά μία έννοια, πάρα πολλές χώρες έχουν ιδιάζουσα ιστορία (ή γιατί όχι όλες). Δεν βλέπω που αναιρεί αυτό τη σκέψη μου για τις στρατιωτικές παρελάσεις. Κα΄τα τα άλλα συμφωνώ πως είμαστε μακριά΄σε πολλά πράγματα και από τον τρίτο κόσμο και από τους ανεπτυγμένους (αν και κατά πολλές έννοιες θεωρούμαστε και πρέπει να ανήκουμε σε αυτούς).
 
Παρεμπιπτοντως το μεγαλυτερο μέρος των φωτογραφιων που κυκλοφορησαν με τα φωταγωγημενα μνημεια ήταν φωτομονταζ.
Και εδώ που τα λέμε, καρφακι δεν του καιγεται του πλανητη για τα 200 χρόνια της Ελλαδας. Οπως αντιστοιχα καρφάκι δεν θα καιγοταν και εμας αν γιορταζε 200 χρόνια π.χ. η Δανια ή η Βουλγαριά ή η Παραγουαη.
 

Νιικος

Κοινωνός
@Χρυσόστομος πως μπορείς και λες "καρφακι δεν του καιγεται του πλανητη για τα 200 χρόνια της Ελλάδας " την στιγμή που
τίμησαν με μηνύματά τους την επέτειό μας?
 

Χρυσένια

Αρχαιολόγος του Φόρουμ
Τον τελευταιο χρονο με κουραζει αφανταστα να ανεβαινω σε μηχανή! Λιγο κρυο να κανει , παγωνω ολοκληρη! Στη ζεστη αισθανομαι να φλεγομαι! Πριν 6 χρονια ειχα κανει με παπάκι το Αθηνα-Θεσσαλονικη πηγαινε-ελα και δεν καταλαβα τιποτα απο ταλαιπωρια! Φυσικα δεν οδηγουσα εγω. Νομιζω οτι αυτη κουραση ειναι το πρωτο σημαδι, οτι (εχω την ευλογια να) μεγαλωνω!!:)
 

Τσίου

Μύστης
Ρε! :πανικός: Χρυσενια; Ρε με τίποτα δεν το έκανα αυτό! (ένιωσα 50 στα 25:)))), τώρα είμαι γύρω στα 70).

Το goodreads συνεχίζει τις βλακειες. Μετά την αχρείαστη αλλαγή του 17 ή του 18, που ακόμη να συνηθίσω :σαςευχαριστώ: (δεν ξέρω αν αυτό που βλέπω στην αρχικη, είναι κριτική φίλου ή άσχετου). Αλλαγη, η οποία προφανώς έγινε για προώθηση βιβλίων, αφού το gr είναι της αμαζον. Τώρα βλέπω πάει να γίνει αλλαγη και στις σελίδες των βιβλίων. Υπέροχα τα πάτε εκεί στην Καλιφόρνια. Τόσο χάλια ιδέες δεν έχω ούτε εγώ.
 

Πεταλούδα

Θαλασσογέννητη Ελπίδα των Ηλιόμορφων Ονείρων
Προσωπικό λέσχης
Ναι @Τσίου, και πες στην αρχική μπορεί και να πετύχεις και κάνα νέο βιβλίο, η νέα σελίδα όμως που φτιάχνουν για τα βιβλία δεν μου αρέσει κι εμένα, είναι φτιαγμένη για να την βλέπεις από κινητό και να ρολάρεις. Αυτή την ενδιάμεση κατάσταση, που πατάς για να δεις πως είναι η νέα σελίδα, ελπίζω να την κρατήσουν για πάντα. :))))
 

Τσίου

Μύστης
Κι εγώ αυτό ελπίζω, αλλά έχουμε ξαναδεί το εργάκι. Είναι απαίσιο αυτό που πάνε να κάνουν. Εντωμεταξύ παλιά υπήρχε γκρουπ για παράπονα κτλ, πηγαίνα κάθε χρόνο για να "μπιτσιάσω", διότι γύρω στον Γενάρη, έφτιαχναν 1 πράγμα, χαλούσαν 10. Τώρα δεν βλέπω το γκρουπ, είτε με μπλοκάρισαν, είτε αποφάσισαν πως τους βλάπτει οικονομικά να πληρώνουν αυτούς τους δόλιους που μας απαντούσαν. Και θέλω να ελπίζω πως τους πλήρωναν.
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Παρακαλω τη βοηθεια σας

Μια φιλη μου κινεζουλα κανει μια ερευνα πανω σε μεθοδους μεταφρασεων, και εκανε αυτο το γκαλοπ πανω στη μεταφραση ενος ποιηματος. Παραθετει την κυριολεκτικη μεταφραση μια προτασης, και κατοπιν δειγματα 2 μεταφραστων που ακολουθουν διαφορετικες φιλοσοφιες, ο ενας πιο κυριολεκτικη, ο αλλος πιο πολυ πανω στην κατανοηση ενος αγγλοφωνου: για παραδειγμα εκει που το πρωτοτυπο λεει "οι κιτρινες παπιες πετανε" (οπου οι κιτρινες παπιες συμβολιζουν την αγαπη στην κινεζικη κουλτουρα), ο πρωτος μετεφρασε "yellow ducks" ο δευτερος μετεφρασε "love birds", οποτε σε καθε περιπτωση υπαρχει μια απωλεια πληροφοριας.

Καλουμαστε λοιπον να βαθμολογησουμε κατα ποσο μας αρεσει το καθε παραδειγμα. Νομιζω δεν κραταει παρα πολλη ωρα και θα τη βοηθησει στην εργασια της. Οποτε καντε την καλη αν εχετε χρονο αγαπητοι συμφορουμιται

 

Φαροφύλακας

Υποθετικός Σοφέρ
Προσωπικό λέσχης
Μα συγνώμη, το κυριολεκτικό νόημα του αυθεντικού στίχου είναι "when the soldier set off from his hometown for the battlefield, the willows were swaying softly in the breeze."

κι ο ένας το έκανε:
At first, when we set out, The willows were fresh and green.

κι ο άλλος:
When I left home, Willows shed tear.

?!

Πού είναι το λίκνισμα στην αύρα; Είναι δυνατόν να έχεις έτοιμη στο πιάτο όμορφη έκφραση και να την αφήνεις παντελώς στην άκρη;

@Αντέρωτας τι μου διαφεύγει εδώ; :χμ:

( Μήπως μετέφρασαν από ενδιάμεση γλώσσα; )
 

Τσίου

Μύστης
Ξεκίνησα όλο χαρά, μέχρι που έφτασα στο "Your academic degree". Ευτυχώς ήταν πάνω πάνω, και όχι στο τέλος.
 
Top