Να πούμε και για τον Μποχεμιάν εδώ…
Ο Νίκος Σαραντάκος σημείωσε ένα μεταφραστικό ατόπημα όπου στα απομνημονεύματα του Σοστακόβητς ο μεταφραστής βλέπει την φράση «I never liked the Bohemian way of working» κι αντί να μεταφράσει «ποτέ δεν μ’ άρεσε ο μποέμικος τρόπος εργασίας» μεταφράζει πως στον Σοστακόβητς δεν άρεσε «ο τρόπος εργασίας του Μποχεμιάν» δημιουργώντας έτσι έναν ανύπαρκτο συνθέτη Μποχεμιάν, που αν κρίνουμε από την κατάληξη μάλλον θα ήτανε Αρμένιος.
Με τον Γλωσσολάγνο λυπηθήκαμε τον καημένο μεταφραστή που τον έπιασαν έτσι στα πράσα κι είπαμε να του κάνουμε το χατίρι: αν θέλει Μποχεμιάν, ας έχει Μποχεμιάν! Αυτά είναι πράγματα που λύνονται εύκολα σήμερα!
Έτσι φροντίσαμε η uncyclopedia να αποκτήσει τον Μποχεμιάν της.
Και πώς να αντισταθεί κανείς να συνδέσει το γνωστό τραγούδι "Bohemian Rhapsody" των Queen με τον Αρμένιο συνθέτη;
Ίσως λίγο απαιτητικό το χιούμορ μα σκέφτηκα πως μπορεί να αρέσει κι εδώ σε κάποιον. Οι Μπορχεσικοί (ειδικά οι Τλονιστές) σίγουρα θα το απολαύσουν.
Ο Νίκος Σαραντάκος σημείωσε ένα μεταφραστικό ατόπημα όπου στα απομνημονεύματα του Σοστακόβητς ο μεταφραστής βλέπει την φράση «I never liked the Bohemian way of working» κι αντί να μεταφράσει «ποτέ δεν μ’ άρεσε ο μποέμικος τρόπος εργασίας» μεταφράζει πως στον Σοστακόβητς δεν άρεσε «ο τρόπος εργασίας του Μποχεμιάν» δημιουργώντας έτσι έναν ανύπαρκτο συνθέτη Μποχεμιάν, που αν κρίνουμε από την κατάληξη μάλλον θα ήτανε Αρμένιος.
Με τον Γλωσσολάγνο λυπηθήκαμε τον καημένο μεταφραστή που τον έπιασαν έτσι στα πράσα κι είπαμε να του κάνουμε το χατίρι: αν θέλει Μποχεμιάν, ας έχει Μποχεμιάν! Αυτά είναι πράγματα που λύνονται εύκολα σήμερα!
Έτσι φροντίσαμε η uncyclopedia να αποκτήσει τον Μποχεμιάν της.

Και πώς να αντισταθεί κανείς να συνδέσει το γνωστό τραγούδι "Bohemian Rhapsody" των Queen με τον Αρμένιο συνθέτη;
Ίσως λίγο απαιτητικό το χιούμορ μα σκέφτηκα πως μπορεί να αρέσει κι εδώ σε κάποιον. Οι Μπορχεσικοί (ειδικά οι Τλονιστές) σίγουρα θα το απολαύσουν.