Τίτλος: Πρέπει Να Μιλήσουμε Για Τον Κέβιν
Πρωτότυπος τίτλος: We Need To Talk About Kevin
Συγγραφέας: Λάιονελ Σράιβερ
Μετάφραση: Γωγώ Αρβανίτη
Εκδόσεις: Μεταίχμιο
Έτος έκδοσης: 2010
ISBN: 978-960-501-938-9
Αριθμός σελίδων: 579
Το Πρέπει να Μιλήσουμε για τον Κέβιν είναι ένα βιβλίο που με συγκλόνισε και άλλαξε για πάντα τη, μέχρι τότε εξιδανικευμένη μου ιδέα για τη μητρότητα, αφού αφορά το άλλο της πρόσωπο, αυτό που δεν είναι γεμάτο ευτυχία, αυταπάρνηση, γέλια και ανιδιοτελή αγάπη. Η συγγραφέας, Λάιονελ Σράιβερ, είναι μια γυναίκα ιδιαίτερα δυναμική και μάλλον επηρμένη, όπως διαπιστώνει κανείς διαβάζοντας τον επίλογο του βιβλίου, και γίνεται εύκολα αντιπαθής στον αναγνώστη, χαρακτηριστικά που μοιράζεται με την κεντρική ηρωίδα του μυθιστορήματός της, την Ίβα (ή Εύα). Η διαφορά ανάμεσά τους είναι ότι η Σράιβερ απέρριψε για τον εαυτό της τη μητρότητα ενώ η Ίβα, πηγαίνοντας κόντρα στις επιθυμίες και το ένστικτό της, και λατρεύοντας τον, γεννημένο για πατέρα, σύντροφό της, έφερε στον κόσμο τον μικρό Κέβιν. Μέσα από τα μάτια της μητέρας του, παρακολουθούμε τη ζωή του Κέβιν από τη σύλληψή του μέχρι και εκείνη την Πέμπτη, στα χρόνια της εφηβείας του, που έγινε δολοφόνος. Η Σράιβερ ξεκινά το έργο της με μια ανατριχιαστική αφιέρωση στον σύζυγό της:
Στον Τέρι
Ένα απ’ τα χειρότερα σενάρια που γλιτώσαμε και οι δυο μας.
Η "αντιηρωίδα" Ίβα που βρίσκει τα παιδιά θανάσιμα βαρετά και ακούει τη λέξη "έγκυος" σαν άσχημη είδηση, μοιάζει το πλέον ακατάλληλο πρόσωπο για να αναθρέψει απογόνους. Κι όμως γίνεται μητέρα, και από την πρώτη στιγμή προσπαθεί να είναι σωστή απέναντι στον Κέβιν. Από την βρεφική του ήδη ηλικία, ο μικρός εμφανίζει αντικοινωνική και επιθετική συμπεριφορά, αντιδρά αρνητικά στα περισσότερα ερεθίσματα και δείχνει να απεχθάνεται τη μητέρα του. Παρά τις προσπάθειες της Ίβα, και ενόσω ο πατέρας του θεωρεί τον μικρό ένα απολύτως φυσιολογικό παιδί, τα συμπτώματα αυτά επιδεινώνονται όσο ο Κέβιν μεγαλώνει. Ο αναγνώστης παρακολουθεί στενά την πορεία του, και τελικά καλείται να αποφασίσει τι συνέβη στο παιδί, και γιατί διέπραξε το φρικτό του έγκλημα. Ο άνθρωπος γεννιέται "κακός" ή γίνεται; Η μάνα, στην περίπτωση του Κέβιν, είχε ευθύνες για την κατάληξή του ή ήταν ένα ακόμα θύμα; Τα ερωτήματα αυτά έχουν προκαλέσει παθιασμένους διαδικτυακούς διαλόγους ανάμεσα στους αναγνώστες του βιβλίου που υποστηρίζουν είτε το ένα είτε το άλλο. Η Σράιβερ σκόπιμα δεν μας δίνει την απάντηση:
"Ελπίζω το βιβλίο να μη δίνει απάντηση σ' αυτό το ερώτημα, έτσι όπως δεν απαντώνται ποτέ στην πραγματική ζωή βασικά ερωτήματα του τύπου 'η ανατροφή νικάει τη φύση ή το αντίστροφο'. Όπως πολλές υπαρκτές μητέρες που αναγκάζονται να συμβιώσουν με το γεγονός ότι τα παιδιά τους έγιναν δολοφόνοι, ναρκομανείς ή απλώς κακοί άνθρωποι, καμιά γυναίκα στη θέση της Ίβα δεν πρόκειται ποτέ να συρθεί ένα πρωί μέχρι το γραμματοκιβώτιο και να ανοίξει τον φάκελο με την 'απάντηση' για το αν οι αδυναμίες του παιδιού της είναι αποκλειστικά δικό της φταίξιμο."
Παρά τον όγκο του, το βιβλίο είναι ευκολοδιάβαστο και κυλάει σαν νερό. Η Σράιβερ αποφεύγει τις πολλές περιγραφές ανθρώπων και χώρων, και βυθίζεται στο μυαλό και τις σκέψεις της ηρωίδας της, με αποτέλεσμα να τη ζωντανεύει ιδιαίτερα αποτελεσματικά στο μυαλό του αναγνώστη. Κλείνεις το βιβλίο νιώθοντας ότι έχεις γνωρίσει ένα πρόσωπο υπαρκτό, έστω κι αν δεν ξέρεις αν το κατάλαβες, το συμπάθησες ή έστω το συμπόνεσες. Για μένα, η Ίβα είναι απ’ τις πιο ρεαλιστικές λογοτεχνικές ηρωίδες, και μου προκαλεί πολλά και αντιφατικά συναισθήματα. Το βιβλίο, προφανώς, είναι γυναικεία υπόθεση, χωρίς αυτό να σημαίνει ότι απευθύνεται μόνο σε γυναίκες. Πιστεύω ότι θα το απολαύσει το ίδιο και ένας άντρας. Το ύφος της Σράιβερ είναι πολύ γοητευτικό, με μια γραφή παθιασμένη, χειμαρρώδη και ορμητική. Το έργο έχει τιμηθεί με το Βραβείο Orange 2005, και κατά την υποκειμενική μου αντίληψη είναι ένα αριστούργημα. Πολύ καλή μοιάζει και η μετάφραση της Γωγώς Αρβανίτη. To 2011 μεταφέρθηκε με επιτυχία στον κινηματογράφο. Παρουσίαση της ταινίας εδώ.
(Η Ίβα και ο Κέβιν σε νηπιακή, παιδική και εφηβική ηλικία)
Η μεταφορά του βιβλίου στον κινηματογράφο από την Lynne Ramsay – γυναικεία υπόθεση και πάλι - είναι έξοχη, μια απ’ τις καλύτερες που έχω δει ποτέ. Δεν εμπνέεται απλώς απ’ το βιβλίο, αλλά το ολοκληρώνει δίνοντας ιδανικά πρόσωπα στην Ίβα και τον Κέβιν, χαρακτήρες που ενσαρκώνουν έξοχα οι Tilda Swinton και Ezra Miller. Η ταινία κρατά απ’ το βιβλίο ακριβώς ό,τι χρειάζεται, χωρίς να παραλείπει σχεδόν τίποτε σημαντικό, αλλά αφαιρώντας τα κομμάτια εκείνα που θα την έκαναν να μοιάζει με γρήγορη περίληψή του. Το αποτέλεσμα στέκει αυτόνομο, αποτελώντας μια πολύ σκληρή μα συγκινητική ταινία, ενώ ικανοποιεί απόλυτα τους φίλους του βιβλίου. Προσωπικά είδα πρώτα την ταινία και στη συνέχεια αναζήτησα το βιβλίο. Και τα δύο αυτά έργα μπήκαν στη λίστα με τα πιο αγαπημένα μου.
Προσοχή: Προτείνω να μην διαβάσετε το οπισθόφυλλο του βιβλίου. Υπάρχει μια λεπτομέρεια στην πλοκή του που δεν ξεκαθαρίζεται παρά μόνο στις τελευταίες σελίδες, κι όμως η περίληψη στο οπισθόφυλλο την αποκαλύπτει!
Last edited:

Τουλάχιστον εγώ αυτό εισέπραξα και από τη συγκεκριμένη αφιέρωση και από το όλο στυλ της γραφής της.
Λέω τι μου έβγαλε στην πρώτη ανάγνωση το βιβλίο και σε ποια συμπεράσματα κατέληξα, έχοντας διαβάσει και σκεφτεί λίγο παραπάνω, για τη συγγραφέα. Επιπλέον, με κούρασε, από μια φάση και μετά, ο τρόπος που επέλεξε να γράψει το βιβλίο, που κάνει συνεχώς φλας μπακ (κάπως λέγεται στη λογοτεχνία το στυλ, αλλά δεν το θυμάμαι αυτή τη στιγμή). Φυσικά, είναι καθαρά η προσωπική μου άποψη όλα αυτά, νομίζω πως το έχω ξεκαθαρίσει.

θες να σου δανείσω την βιογραφία της Nancy Spungen? )