Γιόχαν Βόλφγκανγκ φον Γκαίτε (Johahn Wolfgang von Goethe) : "Φάουστ" (Faust)



Ο Γιόχαν Βόλφγκανγκ Γκαίτε (Johann Wolfgang Goethe) ήταν Γερμανός ποιητής, δραματουργός, μυθιστοριογράφος και επιστήμονας. Το 1765 ξεκίνησε σπουδές Νομικής στη Λειψία κατόπιν επιθυμίας του πατέρα του.Το 1769 αρρώστησε και επέστρεψε στη Φρανκφούρτη. Την ίδια περίοδο άρχισε να ανακαλύπτει μέσα του και τον ήρωά του Φάουστ.Ο Φάουστ, το δημιούργημα ολόκληρης της ζωής του, ολοκληρώθηκε με τον δεύτερο τόμο ένα χρόνο πριν το θάνατο του, το 1832 στη Βαϊμάρη.

Ο Φάουστ, το κλασικό αριστούργημα του μεγάλου γερμανού συγγραφέα Γιόχαν φον Γκέτε, αναφέρεται στη σύγκρουση ανάμεσα στο Θεό και το Διάβολο, στο Καλό και στο Κακό,που είναι μια πανάρχαια υπόθεση.. Ο σατανικός Μεφιστοφελής βάζει στοίχημα με το Θεό ότι θα καταφέρει να κερδίσει την ψυχή του σεβάσμιου Δρ Φάουστ. Ο Μεφιστοφελής κατεβαίνει στη Γη, παίρνει αρχικά τη μορφή ενός σκύλου και εμφανίζεται μπροστά στο Φάουστ. Με πολλά μαγικά τεχνάσματα ο Μεφιστοφελής πείθει τον Φάουστ ότι μπορεί να του δώσει ξανά τα νιάτα και την ομορφιά του, με αντάλλαγμα να του πουλήσει την ψυχή του. Ο Φάουστ συναντά την όμορφη Μαργαρίτα και προσπαθεί να την κατακτήσει…

Στον Φαουστ του Γκαιτε η διαμαχη του ανθρωπου με τον εαυτο του και η τασση προς το αιωνιο ειναι τα κυρια θεματα που πραγματευεται ο συγγραφεας.Ο Φαουστ διψα για την στιγμη που το πνευμα του ανθρωπου ποθει να ενωθει με το πνευμα του θεου.Για αυτο παραδινει την ψυχη του στον Μεφιστοφελη και για αυτη τελος αποδεσμευεται απο τον κακο του συντροφο.
 
Last edited by a moderator:

Μνημοσυνη

Όμορφο Νιάτο
Κυκλοφορουν παρα πολλες εκδοσεις του Φαουστ και καθεμια εχει διαφορετικο αριθμο σελιδων.Συμβαινει και σε αλλα βιβλια αλλα σ αυτό δεν υπαρχει..Οι διαφορες ειναι τεραστιες...Το εχω βρει με 100 + σελιδες και με 1000+
Πως γινεται αυτό?Προφανως οι εκδοσεις με τις λιγοτερες σελιες εχουν κοψει πολλα και το αυθεντικο εργο είναι αυτό με τις 1000+ σελιδες εκτος και αν προκειται για σχολιασμο(που δεν το νομιζω).
Εσεις ποιες εκδοσες προτείνετε?
 
Καλησπερα σε ολους...
Επαναφερω λιγο το θεμα λογω του οτι σκεφτομαι την αγορα του εν λογω βιβλιου...
Θα μπορουσατε να μου πειτε ποια εκδοση αξιζει να παρω..
Ευχαριστω
 

Ρεγινόρα

Όμορφο Νιάτο
Εγώ το έχω από τις εκδόσεις "Ελευθερουδάκης" σε μετάφραση Κωνσταντίνου Χατζόπουλου, με 222 σελίδες. Δεν ξέρω όμως αν είναι πετσοκομμένο το έργο ή όχι. :ανέκφραστος: Πάντως, καλό μου φάνηκε από άποψη μετάφρασης.
 

Μπου Ραντλι

Κοινωνός
Παιδιά να σας δώσω μερικές πληροφορίες που μόλις τώρα βρήκα στην καλύτερη πηγή*.Ο "Φάουστ", επειδή δημιουργήθηκε ως έργο ζωής του Γκαίτε που φιλοδόξησε να μείνει στην ιστορία με ένα επικό πόνημα αντίστοιχο των Ομηρικών, είναι τεράστιος.Προσέξτε πως εξηγούνται οι διαφορές στις σελίδες: Το έργο χωρίζεται σε δύο μέρη, την "Τραγωδία της Μαργαρίτας" και την "Τραγωδία του Ευφορίωνα".Στην Ελλάδα μεταφρασμένο κυκλοφορεί μόνο το πρώτο μέρος η "Μαργαρίτα" και απ'ότι φαίνεται η έκδοση που έχουμε εδώ στην παρουσίαση είναι η πληρέστερη με 556 σελίδες. Επίσης ο μεταφραστής είναι σπουδαίος φιλόλογος και εκτιμάται πολύ από την πηγή* μου. Άρα για τους μη γερμανομαθείς προτείνεται οπωσδήποτε.

Πριν από λίγο ανακάλυψα στο site της "Πρωτοπορίας" μία έκδοση του "Γαβριηλίδη" ,δίγλωσση που ισχυρίζεται πως περιλαμβάνει και τα δύο μέρη (1170 σελίδες),σε μετάφραση Πέτρου Μάρκαρη. Όποιος ενδιαφέρεται να εξετάσει προσεκτικά το εν λόγω βιβλίο.

* "Ιστορία του Ευρωπαικού Πνεύματος" του Παναγιώτη Κανελλόπουλου
 
Ειμαι κοντα στα 2/3 του βιβλιου και ειμαι ενθουσιασμενος..!
Πως θα μπορουσα αλλωστε διαφορετικα, σε αυτο το τεραστιο εργο...
Μεγαλο ρολο παιζει βεβαια ο τροπος που αναλυει και παρουσιαζει ο Θεοδωρακοπουλος τα βηματα του εργου.
Επειδη το προχειροεψαξα και δεδομενου οτι η συγκεκριμενη εκδοση καλυπτει το 1ο μερος μονο, υπαρχει καποια εκδοση να καλυπτει με αντιστοιχο τροπο τα υπολοιπα μερη του εργου...;
Ειδα τις εκδοσεις Γαβριηλιδη σε μεταφραση του Μαρκαρη, αλλα αφ ενος ειναι ολοκληρη η εκδοση αφ ετερου δεν ξερω αν μενει μονο στην μεταφραση και οχι στην περαιτερω αναλυση...
Αν γνωριζει κανεις και εχει ορεξη ας μου δωσει τα φωτα του...😊
Ευχαριστω παιδια...
 

Λεξιθήρ

Όμορφο Νιάτο
/Εχει διαβάσει κάποιος τη μετάφραση κωνσταντίνου μέρμηγκα; Είναι πολύ σπάνια , αλλά κάπου διάβασα ότι είναι καλή , είναι περίπου 500 σελ , το βρήκα σε ένα παλαιοβιβλιοπωλείο αλλά το σκέπτομαι . Επίσης θα ήθελα να διαβάσω απόψεις για του μάρκαρη.
 

Σαώρη

Θεραπεύτρια Μαγικών Πλασμάτων
Προσωπικό λέσχης
Ξαναζωντανεύω αυτό το θέμα μετά από 2 χρόνια.
Όσοι έχετε διαβάσει την παραπάνω μετάφραση της Εστίας είχατε μείνει ικανοποιημένοι με τη ροή του λόγου;
 
Top