Αγγλισμοί

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Συνεχεια των παραπανω

Λεγαμε "Χρηστες ναρκωτικών, χρήστες υπολογιστων/κινητων, Χρηστες Windows, Χρηστες Linux, χρηστες ιντερνετ, χρηστες ταμπλετ, χρηστες Android"

Σε διαφημισεις και αλλου συχνα ακουω "για Android χρηστες" (κακη μεταφραση του "for Android users")
 
addict = users = χρήστες
Κατά μία έννοια είναι. Είμαστε (;) κομπιουτερομανείς, κινητομανείς, ιντερνετ-μανείς κλπ κλπ.
για του λόγου το αληθές και όσοι αντιλαμβάνονται το πρόβλημά τους (ή των παιδιών τους) μπορούν να απευθυνθούν σε αντίστοιχα κέντρα απεξάρτησης σε κρατικά νοσοκομεία.
Οπότε δεν είναι κακό που έχουμε έναν όρο για τους δύο (ποοολύ μπροστά ο Έλλην).
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Νομιζω οτι ακουω απο τους Ελληνες δημοσιογραφους το αγγλοφερτο "στο τελος της ημέρας" τοσο συχνα που μαλλον ουτε οι Αμερικανοι δεν το εχουν κανει τοσο κλισε.

Μαλιστα νομιζω πανω κατω το ψιλοεννοουν και κυριολεκτικα
 
Top