το οτι δεν υπαρχει ξεχωριστη λεξη για το σπιτι στην Ελλαδα δε νομιζω οτι δεν την καθιστα μια απο τις πιο πλουσιες στον κοσμο...
Δεν έχει σημασίαΠολύ σοβαρές πηγές, τι να σου πω :Ρ
Δεν ήξερα τι είναι αυτό και το έψαξα στο γκουγκλ. Μιλάμε ουσιαστικά για το επιτηδευμένο γράψιμο, αν κατάλαβα καλά. Με εκνευρίζουν αφάνταστα αυτά τα κείμενα!Χρησιμοποιώ κι εγώ αγγλισμούς αλλά χθες χρησιμοποίησα έναν τελείως άκυρο όταν είπα για μωβ πρόζα (purple prose)
Αυτή είναι η σωστή απόδοση.ενω πιο πολυ ισως θα ταιριαζε "απεντομωτης".
Η ελληνική, πάντως, αποδοση του ομότιτλου βιβλιου του Μπάροουζ είναι Απολυμαντής. Μμμ.Απο τις Αμερικανικες ταινιες εμαθα για το επαγγελμα του exterminator, δηλ. τον ιδιωτη που εχει ατομικο συνεργειο και αναλαμβανει την εξολοθρευση εντομων απο ενα κτηριο. Αυτος στους υποτιτλους ονομαζεται Εξολοθρευτης.
Δεν ξερω αν εχουμε και στην ελλαδα Εξολοθρευτες σαν αυτους, παντως βλεπω διαφημισεις και αγγελειες συνεργειων που αναλαμβανουν απεντομωσεις και μυοκτονιες, αλλα καμια δε γραφει "εξολοθρευτης".