«Ευπρεπίζοντας» τη νεοελληνική φωνολογία

Το 1915, ο γλωσσολόγος Γεώργιος Ν. Χατζιδάκις έγραφε στο βιβλίο του Σύντομος ἱστορία τῆς ἑλληνικῆς γλώσσης (σελ. 90):

«Τὰ παλαιὰ συμπλέγματα κτ, πτ, χθ, φθ ἐκφωνοῦμεν σήμερον πᾶντες ὡς φτ, χτ (χτίζω, φτύω, χτές, φτάνω).»*

Είναι γνωστές όμως οι αντιστάσεις μίας συντηρητικής μερίδας των Ελλήνων οι οποίοι, ακόμα και έναν αιώνα μετά το σύγγραμμα του Χατζιδάκι, όταν γράφουν λέξεις που περιέχουν αυτά τα συμπλέγματα χρησιμοποιούν την παλαιότερη μορφή τους (κτίζω, φθάνω), ενώ πολλοί έχουν φτάσει σε σημείο να τα προφέρουν κιόλας με την παλαιά μορφή. Κάτι αντίστοιχο (αλλά όχι απολύτως) ισχύει και για τον συνδυασμό σθ σε πολλές λέξεις, στις οποίες η δημοτική τον έχει μετατρέψει σε στ, όπως π.χ. καταλήξεις ρημάτων: φαίνεσθε στ' αρχαία και στην καθαρεύουσα, φαίνεστε στη δημοτική. Δεν αναφέρομαι βεβαίως σε λέξεις όπως σθένος ή αισθάνομαι, οι οποίες παραμένουν έτσι και στη δημοτική.

Μου κάνει εντύπωση πάντως που οι παραπάνω συντηρητικοί χρήστες της Ελληνικής πέφτουν στην παγίδα που τους στήνει συχνά το σύμπλεγμα στ: θεωρώντας ως πρότυπα προφοράς τα παλαιά συμπλέγματα, διορθώνουν υποτίθεται προς το αρχαιότερο (και «ευπρεπέστερο») κάποιες λέξεις που περιέχουν στ ακόμα και στ' αρχαία Ελληνικά (!), βάζοντας στη θέση του το σύμπλεγμα σθ. Κλασικό παράδειγμα το είσθε, που το έβλεπα συχνότατα σε παλαιότερα έντυπα. Όμως ο αρχαίος τύπος ήταν ἐστέ, κι όχι *ἐσθέ.
[Και ἐσθέ να ήταν πάντως στ' αρχαία Ελληνικά, οι ίδιοι οι αρχαίοι δεν θα το πρόφεραν με /θ/, γιατί το γράμμα θ προφερόταν ως /τ/ με έντονη εκπνοή, αλλά αυτό είναι μια άλλη ιστορία...]

Ένα ακόμα παράδειγμα, που είδα σε σημερινή εφημερίδα (και που αποτελεί την αφορμή γι' αυτό το νήμα), είναι το σημερινό εξώφυλλο της εφημερίδας Στόχος, όπου διαβάζει κανείς «ΤΕΤΕΛΕΣΘΑΙ ΤΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ των φαύλων!». Ώστε τετέλεσθαι; Τόσο άσχημο, απρεπές, δημοτικίστικο τους φάνηκε το ευαγγελικότατο τετέλεσται; Τί να πω, μ' αρέσει που έχουν κοτσάρει (σταθερά) και τον Χριστόδουλο στο λογότυπο...

Όποιος θέλει, ας γράψει εδώ κάποια παρόμοια προσωπική του εμπειρία φθογγικού «ευπρεπισμού».


* Η παραπομπή και το παράθεμα είναι από την επιφυλλίδα «Παύσε, πτωχέ Παναγιωτάκη», που βρίσκεται στο ιστολόγιο του Γιάννη Η. Χάρη.
 
Last edited:

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Δεν ξέρω κατα πόσο σε ενδιαφέρει, αλλά μου έχει τύχει παράδειγμα του αντίθετου. Ένα βιβλίο που διάβαζα (ήταν σχετικό με τον κινηματογράφο) έκανε ακριβώς το ανάποδο: όσες λέξεις εγώ στην καθημερινή μου ομιλία προφέρω με κτ και πτ, εκεί τα έβλεπα όλα ανεξαιρέτως σαν χτ και φτ.

Μου φαινοταν ιδιαίτερα χτυπητές περιπτώσεις όπως "χτήριο" ή "κεχτημένη ταχύτητα".

Δεν σου κρύβω οτι στο σύνολο μου φαινόταν τόσο τεχνητό που κατέληξα να φανταστώ οτι ήταν γραμμένο επιτηδευμένα: εξέφραζε μια ακραία δημοτικιστική, ή "αριστεροκουλτουριάρικη" (που λέγανε οι παλιοί) στάση του εκδότη, του συγγραφέα ή έστω του διορθωτή.

ΥΓ. Τη στιγμή που έγραφα το παραπάνω, το μάτι μου έπεσε πάνω σε αυτή τη γελοιογραφία του Ηλία Ταμπακέα οπου φαίνεται αυτό ακριβώς που λες. Οποία σύμφτωσις!!! :))))

 
Last edited:

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Επίσης να προσθέσω οτι θυμήθηκα μια απο τις καφρίλες του Ζουγανέλη, που στο τρέιλερ της εκπομπής του, για κωμικό εφέ, την Πέμπτη την έλεγε Πέφτη. Μάλιστα είχε βγάλει και λογοπαίγνιο όπως "η Πέφτη πέφτει πάντα Πέφτη". :))))
 
εμένα ξέρεις τι εντύπωση μου βγάζει; Στο πρώτο ερώτημα έχει το επίσημο γραφειοκρατικό του ύφος και του βγαίνει το "είσθε", ενώ στο δεύτερο έχει γίνει πιο προσιτός, πιο ανθρώπινος.
 
Προφανώς το γέλιο βγαίνει με την στραβομάρα του υπαλλήλου. Όσο για το είσθε - είστε δίνω πιο πολλές πιθανότητες να του ξέφυγε του γελοιογράφου, παρά να είναι εσκεμμένο (μπορεί να είναι βέβαια).
 

Αντέρωτας

Ξωτικό του Φωτός
Προσωπικό λέσχης
Ρε παιδιά η γελοιογραφία αναφέρεται στην παραίτητηση του Πάπα. Κατα τα άλλα του ξέφυγε του γελοιογράφου :)
 
Ο/Η Ρεγινόρα έγραψε:
Μα αυτό καταλαβαίνω και εγώ και απορώ γιατί να μιλάει τόσο επίσημα σε έναν...λαγό (ο οποίος φαίνεται σαν να φοράει ράσα?)! Κάπου εκεί βρίσκεται και η ειρωνεία του σκίτσου ίσως;

:ανέκφραστος:
Ο πάπας είναι. :)

Όσο για τον Ταμπακέα, δύο περιπτώσεις μπορώ να σκεφτώ:
α) ο ίδιος λέει εξίσου είστε και είσθε,
β) ήθελε να σατιρίσει τον καθωσπρεπισμό με το πρώτο είσθε, αλλά το δεύτερο του ξέφυγε και το έγραψε όπως το λέει κανονικά.

ΠΡΟΣΘΗΚΗ: Αντέρωτα, μαζί γράφαμε... :))

Όσο για τους έντονους αριστερίστικους δημοτικισμούς, δεν θα διαφωνήσω καθόλου ότι πολύ συχνά γίνονται επίτηδες. Πιστεύω πάντως ότι πολλές απ' αυτές τις λέξεις με χτ, φτ κ.λπ., που μπορεί να δει κανείς π.χ. σε μια προκήρυξη της ΚΝΕ, λέγονται από πολύ κόσμο και στην κανονική του ομιλία, όχι σε πολιτικά κείμενα.
 
Last edited:
Top