Search results

  1. Μ

    blank verse

    Ευχαριστώ πολύ - κι εγώ νομίζω ότι αυτή η απόδοση ταιριάζει :) [το είχα δει μεταφρασμένο ως "κενός στίχος" και είπα, δεν μπορεί...]
  2. Μ

    Κατάλογος σπουδαίων Ελλήνων Μεταφραστών

    [είμαι νέα στη Λέσχη, δεν μ' αρέσει να κλωτσάω νεκρά άλογα αλλά δεν θα ήθελα να χαθεί η εμπειρία...] Αν διαβάσω ένα βιβλίο στη γλώσσα του (αγγλικά-γαλλικά, μην φανταστείτε περισσότερες) και μετά κάποια ελληνική μετάφραση, μου μένει συνήθως στο στόμα μια γεύση κάπως σαν ξενέρωτο, άοσμο. Εκτός...
  3. Μ

    blank verse

    (Ζητώ τα φώτα σας, μιας και δεν απέκτησα ποτέ την κατάλληλη γλωσσική εκπαίδευση, ούτε έχω την απαραίτητη μεταφραστική εμπειρία). Χρειάζομαι ελληνική απόδοση του όρου blank verse - και εννοώ όπως χρησιμοποιήθηκε σε ιαμβικό πεντάμετρο (π.χ. Μάρλοου) - όχι μόνο στα λατινικά. Υπάρχουν απόψεις;
Top